Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 80 (3193 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
auf Touren kommen <idiom> U روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره]
auf Touren kommen <idiom> U عادت کردن [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
auf vollen Touren <adv.> U در حداکثر قدرت یا شدت
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
kommen U آمدن
Kommen U .رسیدن
zustande kommen U ناشی شدن
zustande kommen U بوجود آوردن
in Mode kommen U مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ]
abhanden kommen U گم کردن
abhanden kommen U گم شدن
abhanden kommen U گمراه شدن
zustande kommen U پیش آمدن
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
kommen lassen U احضار کردن
zustande kommen U برآمدن
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
kommen lassen U دعوت کردن
kommen lassen U فراخواستن
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
zum Zug kommen U نوبت [کسی] شدن
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
ums Leben kommen U مردن
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
zur Besinnung kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Vernunft kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
zum Stillstand kommen U متوقف شدن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U ایستادن [مهندسی]
ums Leben kommen U فوت کردن
ums Leben kommen U جان دادن
ums Leben kommen U درگذشتن
zum Stillstand kommen U از کار افتادن [مهندسی]
Woher kommen Sie? U از کجا می آیید! [کدام کشور]
Wann kommen wir in ... an? U کی به ... می رسیم؟
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
in die Bredouille kommen U توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره]
Kommen Sie [he] rein! U بیایی تو!
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
vor Gericht kommen U محاکمه شدن
an die Reihe kommen U نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره]
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
Woher kommen Sie? U شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور]
Wir kommen voran. U ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم.
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
in den Berufsverkehr kommen U در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن
zum Vorschein kommen U پدیدار شدن
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
zum Ausdruck kommen U بیان شدن
zum Ausdruck kommen U بیان داشتن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
in die nächste Runde kommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U روی غلتک افتادن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U عادت کردن
aus der Mode kommen U از مد درآمدن
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U ذکر کردن [موضوعی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U افزایش اعتبار در برابر کسی
Wir ließen den Arzt kommen. U برای ما این دکتر را صدا کردند.
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد.
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Recent search history Forum search
1Fliegen und freunde kommen im sommer
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1دعوت به شام
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com